分卷阅读30
书迷正在阅读:重生之狼崽子 , 娱乐圈之入戏太深 , 大神家的天然呆 , 被暗恋 , 鬼父(H) , 路人甲爱情故事 , 狗这条命是猫给的 , 重生之双向溺爱 , 暗恋成瘾 , 废土上盛开的花 , 渡劫 , 快穿之拆了那对cp
arriageoftruemindsadmitimpediments.LoveisnotloveWhichalterswhenitalterationfinds,orbendswiththeremovertoremove:Ono;itisanever-fixedmark,Thatlooksontempests,andisnevershaken;Itisthestartoeverywanderingbark,Whoseworth'sunknown,althoughhisheightbetaken.Love'snotTime'sfool,thoughrosylipsandcheeksWithinhisbendingsickle'spasse;Lovealtersnotwithhisbriefhoursandweeks,Butbearsitouteventotheedgeofdoom.Ifthisbeerroranduponmeproved,Ineverwrit,nornomaneverloved.我决不令真正灵魂的婚姻受到阻碍;爱不是爱,若一见变故便变化,或一遇波折便离开。哦,不。爱是永恒不移的塔标,见证风暴却永不动摇;是每一艘漂泊之船的指引之星,它的价值无可估量,虽然高度可以测算。爱不受时光的播弄,尽管玫瑰色的唇和双颊难逃岁月镰刀的毒手;爱不因瞬息岁月而改变,而是承受光阴流逝直到末日尽头。倘若这些是错的,并向我证实了,则我从未写过,世人也从未爱过。***其中第一/二行“我决不令真正的精神/灵魂的结合(结婚)受到阻碍”(Letmenottothemarriageoftruemindsadmitimpediments)非常难以翻译,除了文中提到的minds的多重含义以外,这句话里提及的“结婚”和“阻碍”源自于英国的结婚仪式,在宣布两人成为眷属前照例先要问一下在场众人:“如果在场有人知道有合理的理由或阻碍(impediment),认为他两个不能缔结神圣婚姻的,则现在说出来,否则当永远闭口。”(Ifanypersonhereknowsofanyjustcauseorimpedimentwhythesetwoshouldnotbejoiogetherinholymatrimony,letthemspeaknoworforeverholdtheirpeace.)——对于没有